Lunguage Plaza 外国語語順訳散策

散策路三本:①露語国際時事ニュース見出し(左側通行→右側通行へ);  ②倭人伝語順読法─女王国への道; ③ 江戸東京街道散策路

ソチ郊外ロシア機墜落事件の目撃者情報

ソチ郊外のロシア機墜落事件の目撃者情報
Tu154ロシア空軍旅客飛行機事故の原因は、直接的には操縦ミス、間接的には技術的不具合によるものと思われる。
参考訳記事:
https://newsland.com/user/4296648020/content/svidetel-krusheniia-tu-154-rasskazal-o-sobytiiakh-tragicheskoi-nochi/5615993

Tu154墜落目撃者:悲劇的惨事の夜の出来事について語る。
アドレル空港を離陸した直後に、黒海の水中に墜落したTu-154機の目撃者情報によると、
Tu154ロシア空軍旅客飛行機事故の原因は、操縦ミスによるものと思われる。
このような非公式の結論は、航空機の墜落を目撃したたった一人の目撃者の話を基にして出されたものである。

この惨事の唯一の目撃者は、ロシア連邦治安当局国境軍沿岸警備隊職員である。
彼は、たまたま事故が起きた時、ソチ海域のカッター上におり、海上から墜落惨事の経緯を目撃したものである。
彼によると、飛行機は、まるで水上に着水するつもりであるかのように、海面に急激に降下し始めたと語っている。
このとき、空間中での航空機の動きは、彼には極めて奇妙に映ったとしている。。
警備隊員の目撃証言によると、Tu154機は低速で、機体先頭部分を不自然に高くして飛行していた。
同隊員は、このときの飛行機の姿勢はまるで後輪で立っている状態のオートバイのようであったという。
そのすぐ直後に、衝撃で壊れた尾翼で海上表面に着水した飛行機は、水中に崩落し、あっという間に沈んでいった。

おそらくは離陸時に、パイロットは超臨界走入角にTu154機を切り替えようとしたと思われる。
しかし何らかの原因で、失速(上昇力を失い)し、高度を上げることができずに、反対に海面に落下したものである。
と製造関係部門の技術者は指摘している。
エキスパートは、目撃者が書いた事故状況のスケッチから、いずれも飛行機の乗組員の行動に起因するいくつかの要因を導き出すことができると指摘している。
Tu154機は通常、滑走路からの離陸は時速345kmで行われ、このときも同様にその速度で高度の上昇を開始したが、
しかし数秒後には、飛行機は失速し始めたのである。

専門家の見るところでは、これは機体の上昇をあまりに急激に試みたパイロットの操縦ミスによって起きたと思われるとしている。
なお、この惨事には間接的な原因もある。
機体の過重負担、貨物の機体中心荷重点のずれ、機体のフラップもしくはスタビライザーの故障、さらにはエンジン推力の予想外の低下などを含む技術的要因も含まれるとしてる。
すでにこれらの指摘は、パイロットの操縦ミスおよび機体の技術的故障として、惨事の推定原因を指摘したロシア治安当局広報センターの正式発表においても間接的に確認済である。

同時に、当局は機内にテロの可能性を示唆する兆候は何も発見されていないと発表した。
惨事の最終的な原因特定は、今後発見される可能性のある機内レコーダの内容の厳密な分析、死者の遺体および墜落した飛行機の破片などの専門家による分析後に行われる予定である。

以下は、原文の語順訳:

https://newsland.com/user/4296648020/content/svidetel-krusheniia-tu-154-rasskazal-o-sobytiiakh-tragicheskoi-nochi/5615993

Свидетель крушения Ту-154 рассказал о событиях трагической ночи
目撃者:  墜落    Tu-154 語る。  出来事について 悲劇的惨事の夜の

По данным следствия, причиной авиакатастрофы пассажирского авиалайнера ВКС России Ту-154, упавшего в воды Черного моря почти сразу после взлета из аэропорта Адлера, могла стать ошибка пилотирования. Такие предварительные выводы были сделаны на основании рассказа единственного свидетеля трагедии, наблюдавшего за падением самолета.
目撃者情報によると、/{原因は、   飛行機事故の    旅客              空軍 ロシア Tu-154} {墜落した 水中に 黒海の} {直後に 離陸           空港を    アドレル} 操縦ミスによるものと思われる。          このような非公式の結論は、 出されている。     {基にして    話を     たった一人の目撃者の      墜落事故の} {目撃した   墜落を   航空機の}
Единственный очевидец трагедии, сотрудник береговой охраны пограничных войск ФСБ России, находившийся в момент аварии на катере в акватории Сочи, наблюдал развитие катастрофы с моря.
唯一の目撃者である   この惨事の 職員である。、     沿岸警備隊の      国境軍  連邦治安局 ロシア   彼は、事故が起きた時{たまたまカッター上におり、 ソチ海域の} 目撃したものである。 経過を             墜落惨事の 海上から
Он рассказал, что самолет стал быстро снижаться к поверхности моря, как будто собирался совершить посадку на воду, при этом положение лайнера в пространстве показалось ему странным.
彼は、 語っている。  /飛行機は、  /急激に降下し始めたと  海上表面に まるで着陸するつもりであるかのように 水上に   このときの{動きは、 航空機の           空間中での}    思われた。 彼には極めて奇妙に
По свидетельству пограничника, Ту-154 шел на небольшой скорости с неестественно задранным вверх носом, он даже сравнил положение самолета в этот момент с мотоциклом, поставленным на заднее колесо.
警備隊員の目撃証言によると、     Tu-154機は、 飛行していた。 低速で、機体の先頭部分を不自然に高くして      同隊員は、 対比した。 {飛行機の姿勢を このときの}{オートバイと       後輪で立っている}
Через мгновение, авиалайнер задел поверхность моря хвостом, который отвалился при ударе, рухнул в воду и быстро затонул.
すぐ直後に、      {飛行機は、 着水した 海上表面に  尾翼で       壊れた    衝撃で}    {崩落 水中に}、あっという間に沈んでいった。

Предположительно, при взлете пилоты могли вывести Ту-154 на закритические углы атаки, из-за чего потерявшая скорость и, соответственно, подъемную силу машина вместо набора высоты опустилась к морю, сообщает "Коммерсант".
おそらくは、        ⌒離陸時に、パイロットは、 思われる。 切り替えようとしたと Tu-154機を 超臨界走入角に   しかし、何らかの原因で、失速(上昇力を失い)し、高度を上げることができずに、反対に海面に落下したものである。と製造行部門の技術者は指摘している。
Эксперты отмечают, что к описанной свидетелем картине происшествия могло привести сразу несколько факторов, так или иначе связанных с действиями экипажа самолета.
エキスパートは、 指摘している。  /目撃者がかいた事故時のスケッチから、  /導き出すことができると いくつかの要因を いずれも{起因する 行動に 乗組員の 飛行機の}
Отрыв от полосы Ту-154 осуществил на штатной — 345 километров в час — скорости и начал набирать высоту, но уже через несколько секунд машина стала терять скорость.
{離陸は 滑走路からの Tu-154機の}、{行われ、 通常の時速345kmで}、{開始したが 高度の上昇を}、しかし、{数秒後には、飛行機は} 失速し始めたのである。
Как считают специалисты, это могло произойти из-за ошибочных действий пилотов, попытавшихся слишком энергично поднять машину вверх.
専門家の見るところでは、これは、 思われるとしている。 起きたと 操縦ミスによって パイロットの   試みた      あまりに急激に     上昇を 機体の上方への
Катастрофе могли способствовать и технические факторы, в том числе, возможная перегруженность самолета, нарушение центровки лайнера грузом, неправильная работа закрылков или стабилизатора машины, а также внезапное падение тяги двигателей.
この惨事の間接的な原因には、 含まれるとしてる。  技術的要因も      含む     {過重負担              機体の}、{ずれ 中心荷重点の 機体 貨物による}、{故障 フラップもしくはスタビライザーの 機体の}、さらには{予想外の低下 エンジン推力の}などを
Ранее эти версии были косвенно подтверждены в официальном сообщении Центра общественных связей ФСБ России, назвавшем в числе возможных причин катастрофы ошибку пилотирования и техническую неисправность самолета.
すでに、これらの指摘は、 間接的に確認済である。   {正式発表において         広報センターの 治安当局 ロシア} {指摘した 惨事の推定原因を パイロットの操縦ミスおよび機体の技術的故障として}
При этом в службе заявили, что указывающих на возможность теракта на борту самолета признаков обнаружено не было.
同時に、   当局は、 発表した。  /示唆する    可能性を      テロの  機内に  /兆候は  /何も発見されていないと
Окончательную причину авиакатастрофы можно будет определить после тщательного изучения показаний бортовых самописцев самолета в случае их обнаружения, а также экспертного исследования тел погибших и обломков разбившегося самолета.
最終的な原因は、 惨事の             確定される予定である。   ①厳密な分析を終えた後、     内容の 機内レコーダの 今後発見される可能性のある、 ①さらに①専門家による分析後に {遺体                     死者の}および{破片の 墜落した飛行機の}
  1. 2016/12/28(水) 16:48:17|
  2. ①原文語順読み: 露語 国際ニュース

プロフィール

Zac_Nakano

最近の記事

カテゴリー

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索