Lunguage Plaza 外国語語順訳散策

散策路三本:①露語国際時事ニュース見出し ②倭人伝語順読法─女王国への道;③江戸東京街道散策路

山下り式語順訳ぶらり散策(ロシア語)! 2016/2/16

語順訳ぶらり散策

山下り式語順訳法は、年配者向け無精者のための簡易日本語化翻訳(英語:ロシア語)ガイドである。
本来は、面倒な翻訳にたいし最大限、楽をして原文の内容を大掴みすることを目的としている。
構文の難易度に応じて下記の三つを使い分けできる。

①「HOME」、「END」援用法
 簡単な外国語原文を語順に訳すときは、キーボードの「HOME」、「END」を使用する。

②山下り式
 難解な構文の原文にたいしては、階層式に明示して読み解いてゆく。

③/区切り式
 日本語化の手間を省略するための語順訳

上記三つの方法について、本日の国際記事訳文から簡単に見てみよう。

①「HOME」、「END」援用法
Вопреки мечтам Тайипа Эрдогана о возрождении величия Турции, его действия в Сирии привели к обратному эффекту.
Туре①「HOME」、「END」援用法цкому президенту придется либо забыть про север Сирии, либо усилить военное вмешательство, полагает Патрик Кокберн.
反して、 願望に エルドアンの 復活にかける 大トルコ─彼の行動は シリア国内における/招いている。 逆の結果を
トルコ大統領は、/しなくてはならない。 /忘れるか 北部のことを トルコ─強化 軍事介入を
/と/みている。 パトリック・コックバーンは

上記の訳文③は、簡易語順語順訳の基本である。
スペースは「HOME]キー、/は「改行」キーである

「反して、 願望に エルドアンの 復活にかける 大トルコ─彼の行動は 
     ↑     ↑        ↑        ↑             
 HOMEキー 
シリア国内における/招いている。 逆の結果を」
↑     ↑      改行 ↑ 
各訳語間のスペースは、「HOME」キーを押す操作となる:
すなわち、
①反して、「HOME」キーで
②カーソルは当該行の左端に来る。
 →反して ・・・となり、次の「願望に」を挿入すると
③願望に↓反して・・・ となり、カーソルは左図の↓の位置に来ている。
 次のスペースで再び「HOME」と後続語句「エルドアンの」をキーを押すと、
④「エルドアンの↓願望に反して」・・・・・となる。
以下、上記の操作を、/記号の直前語句「シリア国内における」まで繰り返すと
⑤「シリア国内における彼の行動は、大トルコ復活にかけるエルドアの願望に反して」となる。
⑥次の/記号は、改行を指示する。
「シリア国内における彼の行動は、大トルコ復活にかけるエルドアの願望に反して」
「招いている。・・」となる。
⑦次に空白で
→招いている。
⑧「逆の結果を」入力して、「逆の結果を招いている。」となり、この一文は終わる。

以下は次回に譲る。
  1. 2016/02/17(水) 00:12:00|
  2. ⑤未分類

語順訳(英)ぶらり散策 2016年1月24日(英文)

次に、簡単な英文の山下り式語順訳を見てみよう。

201 It is very important to learn a foreign language.

(それ)
 とても重要。
  学ぶこと
   外国語

202 It is easy for him to answer the question.
それ
 簡単だ。
  彼
  答えることは
   質問に

203 It is very kind of you to invite me to the party.
ソレ
 とても親切
  あなた
   招待
    わたしを
     パーティに

204 I found it difficult to solve the problem.
わたし
 わかった。
  それ
  難しいと
   解くことは
    その問題を

205 Will you tell him to come to my office?
あなた
 伝えてくれる?
  彼に
   くるように
    わたしのオフィスに

少し難解な文をミてみよう。
In the worst case, a war with Iraq could cost the United States almost as much as the government spent in the last budget year (nearly $2 trillion), according to new projections in a study released Thursday.
最悪の場合、
 戦争は
  イラクとの
 高くつく可能性がある。
  米国に
   ほぼ同じになるほど(ほぼ2兆ドル)に
    政府が
    費やしたのと
     昨年の予算から
      新たな調査結果によると、
       研究論文の
        発表された
         木曜日

上記のような簡単な例文は、そのままでも内容はつかめるが、一応通常の日本語化をするときは
左端空白数の多い順(山登り式)で読み取ることになる。
最初は、空白のない一番上の行、ついで麓の行(木曜日)から上に進む。
(専用の並べ替えマクロを使えば即座に日本語化可能)
  1. 2016/01/24(日) 12:17:02|
  2. ⑤未分類

語順訳(露)ぶらり散策 2016年1月24日(露文)

2016年1月24日 語順訳散策

今日からニュース記事語順訳ページのもとになっている素文をテーマにあれこれ散策してみよう。

次の別ページ訳文A)は、B)の語順訳素文を並べ替えた(マクロで)ものである。
A)
Трамп верит в народную поддержку, даже если он начнет стрелять в людей
トランプ候補は、人々を自分が銃で撃った場合でも国民が支持してくれると信じている。
02:44 24.01.2016

B1)(簡易文の場合):ナンバリング式
Трамп верит в народную поддержку, даже если он начнет стрелять в людей
①トランプ候補は、②信じている。 国民が支持してくれると 自分が銃で撃った場合でも 人々を
02:44 24.01.2016

B2)(難解な構文の場合):山下り式(頂上から訳をつける)
   日本語化するときは: 山上り式(麓から頂上に向かって読み取る)
Трамп верит в народную поддержку, даже если он начнет стрелять в людей
トランプ候補は、
 信じている。
  国民が支持してくれると
   自分が銃で撃った場合でも
    人々を
02:44 24.01.2016
  1. 2016/01/24(日) 10:55:50|
  2. ⑤未分類

キー操作援用による英露逐次語順訳テキスト

キー操作援用による英露逐次語順訳テキスト

このキー操作式語順訳法は、専用のマクロを使うことなく、キーボード操作だけで
ほぼ通常の日本語文に並べ替える簡易翻訳手順である。

1.原文から語順訳は、下記のように基本的には単語単位に訳をつけて改行してゆく。
 なお、通常の日本語文と同様に主語句の最後に「、」および動詞句には「。」の句読点をつける。

Компания Crystal Cruises пересмотрит рейсы, проходивших через Турцию
社は、
CrystalCruises
見直しへ(危険なため)。
航路を
通過する
トルコを
04:16 19.01.2016

2.並べ替え手順

句読点(、。)のついている単語にカーソルをおいて、それぞれ下行の句読点のついていない行を左行頭に繰上げてゆく。
この作業は、「秀丸」のマクロを使えば一回の操作で簡単にできる。

a. 一番上の行の「社は、」にカーソルをおいて、次行をその左行頭に繰り上げる。
 CrystalCruises/社は、・・・・となる

b. 次通過するにカーソルを「見直しへ」行に移動。次行の「航路を」を同様に行頭に繰り上げる。
 航路を/見直しへ(危険なため)。

c.以下、同じ操作を繰り返す。
 通過する/航路を見直しへ(危険なため)。
 トルコを/通過する航路を見直しへ(危険なため)。

d.最後に上記の述語句を主語句の末尾に繰り上げる。
 CrystalCruises社は、/トルコを通過する航路を見直しへ(危険なため)。

3.語順訳参考用例:

  通常の日本語にするには、上記の手作業による方法と、これまでのマクロによる一発での日本語化が可能である。

Украина проинформировала Совбез ООН об ухудшении ситуации в Донбассе
ウクライナ:
通告。
安保理に
国連
悪化について
情勢の
ドンバス
04:15 19.01.2016

Оценочная миссия ООН по урегулированию в Донбассе заработает 23 января
査定ミッション:
国連
紛争解決に関する
ドンバスの
仕事に着手。
1月23日に
04:02 19.01.2016

Известную актрису допросят из-за связи с наркобароном "Коротышкой"
有名俳優、
尋問へ。
関係にたいし
麻薬王「コロトゥイシカ」との
03:41 19.01.2016

США обвинили двух жителей Виргинии в поддержке ИГ
米国:
立件。
住民二人を
バージニアの
支援したとして
「イスラム国」を
03:29 19.01.2016

Керри: Иран сотрудничает с США по делу об исчезновении сотрудника ФБР
ケリー:
イランは、
協力している。
米国に
事件に関して
行方不明
FBI職員の
03:14 19.01.2016

Черногория выдвинула главу МИД кандидатом на пост генсека ООН
チェルノゴーリヤ:
擁立。
↑外相を
→候補に
国連事務総長ポスト
03:10 19.01.2016

Керри: позиция Ирана по Сирии близка Женевскому коммюнике
ケリー:
立場は、
イランの
シリアに関する
近いものである。
ジュネーブ・コミュニケに
03:02 19.01.2016

Госдеп назвал "неподобающим" обращение Ирана с американскими моряками
国務省:
指摘。
「事実に反していると」
メッセージは
イランの
米船員に対する
02:50 19.01.2016

4. 上記参考訳のマクロ使用による日本語文出力

Украина проинформировала Совбез ООН об ухудшении ситуации в Донбассе
ウクライナ:ドンバス情勢の悪化について国連安保理に通告。
04:15 19.01.2016

Оценочная миссия ООН по урегулированию в Донбассе заработает 23 января
ドンバスの紛争解決に関する国連査定ミッション:1月23日に仕事に着手。
04:02 19.01.2016

Известную актрису допросят из-за связи с наркобароном "Коротышкой"
有名俳優、麻薬王「コロトゥイシカ」との関係にたいし尋問へ。
03:41 19.01.2016

США обвинили двух жителей Виргинии в поддержке ИГ
米国:「イスラム国」を支援したとしてバージニアの住民二人を立件。
03:29 19.01.2016

Керри: Иран сотрудничает с США по делу об исчезновении сотрудника ФБР
ケリー:イランは、FBI職員の行方不明事件に関して米国に協力している。
03:14 19.01.2016

Черногория выдвинула главу МИД кандидатом на пост генсека ООН
チェルノゴーリヤ:外相を国連事務総長ポスト候補に擁立。
03:10 19.01.2016

Керри: позиция Ирана по Сирии близка Женевскому коммюнике
ケリー:シリアに関するイランの立場は、ジュネーブ・コミュニケに近いものである。
03:02 19.01.2016

Госдеп назвал "неподобающим" обращение Ирана с американскими моряками
国務省:米船員に対するイランのメッセージは「事実に反していると」指摘。
続きを読む
  1. 2016/01/19(火) 11:21:03|
  2. ⑤未分類

[HERU語順訳テキスト]について

[HERU語順訳テキスト]について

HERU訳とは、
キーボードのHOME、END、RETURN、UPキーを援用した英文・露文の語順訳に徹した簡易翻訳法である。

早速、演習してみよう。

①原文例文

Afghan gunmen ,firing assault rifles, assassinated Afghan Vice President (Abdul Quadir) as he was being driven from the government ministry.

②マクロ用語順訳テキスト:

 HERU語順訳は、本来は別途用意されている簡易翻訳用のマクロで使用する方式であり、そのテキストをマクロではキー操作に置き換えただけのものである。※<、>、R、↑などの記号は、マクロ専用記号である。

<アフガンの銃撃犯は、> 発射して、 ライフル銃を>暗殺した。 <アフガン副大統領にたいし <そのとき車を出そうとしていた  政府庁舎前から

③HERU訳(丸数字は訳順):

上記のマクロ用語順訳テキストを使用して、キーの説明をする。(スペースは語句の区切り)

アフガンの銃撃犯は、> 発射して、 ライフル銃を>暗殺した。 <アフガン副大統領にたいし そのとき車を出そうとしていた  政府庁舎前から
           Rキー      H              H+R+↑           H                H

※キーの説明
   _(スペース): HOMEキー
   >(述語動詞句): ENDキー+RETURNキー
   <(主語句): HOMEキー+RETURNキー+UPキー

■HERU語順訳法のキー操作概略:


・原文の導入語句もしくは主語句(主文・従属文)は、HOMEキー(主文)、従属文主語句は、HOME+R+↑キーで新規行頭入力を行う。
・原文の主文・従属文の動詞述語句は、Rキーを使用して改行を行う。
・語句を区切るスペースは、Hキーを使用して、行頭にカーソルを移動する。

基本的には以上の操作だけである。

■例文に対するキー操作:
①アフガンの銃撃犯は、>②発射して、 ③ライフル銃を>④暗殺した。 <⑤アフガン副大統領にたいし
 ⑥そのとき車を出そうとしていた  ⑦政府庁舎前から
            Rキー      H         E      H+R+↑           
 H                H

上述の通りにキー操作すると、下記のようになる。

①アフガンの銃撃犯は、(改行>②)
_⑦政府庁舎前から_⑥そのとき車を出そうとしていた_⑤アフガン副大統領にたいし_③ライフル銃を>②発射して、>④暗殺した。

※画面上では、上記の丸数字および記号のないテキストが入力されている。
  1. 2015/12/16(水) 00:20:49|
  2. ⑤未分類
次のページ

プロフィール

Zac_Nakano

最近の記事

カテゴリー

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索